| |
Συγγραφέας |
Τίτλος |
|
 |
Ananiadou, S. |
A computational linguistic approach to automatic term recognition |
 |
 |
Antona, M. |
Η μετάφραση των συμπληρωματικών προτάσεων μεταξύ ιταλικών και ελληνικών |
 |
 |
Blanco, X., P.-A. Buvet, Z. Gavriilidou |
Analyse comparée des modifieurs figés en grec moderne, français, espagnol. Vers un dictionnaire électronique |
 |
 |
Buvet, P.-A., Z. Gavriilidou |
Classes d'objets et traduction: Comment traduire les <reproches-désapprobations>? |
 |
 |
Constant, M., A. Yannakopoulou |
Le dictionnaire électronique du grec moderne: conception et développement d'outils pour son enrichissement et sa validation |
 |
 |
Efthimiou, E., C. Alexandris |
Ellipsis: recognition and recoverability in NLP |
 |
 |
Espanol-Echevarria, Μ., Ρονιώτη, Σ.-Β. |
Η σύνταξη ουσιαστικών ρηματικών παραγώγων στα πλαίσια της αυτόματης επεξεργασίας φυσικής γλώσσας |
 |
 |
Flammang, B. |
Το ηλεκτρονικό λεξικό της ελληνικής ανάλυσης |
 |
 |
Frantzi, K. T., S. Ananiadou |
Statistical approaches to collocation extraction and term recognition |
 |
 |
Franzi, K. T., S. Ananiadou |
Context information for the extraction of terms |
 |